बुद्धवचन

 

 

अर्काको दोष र अर्काले के गर्यो के गरेन भनी हेर्नुभन्दा आफ्नो दोष र आफुले के गरें र के गरिन भनी हेर्नु नै बेस छ ।

 

One should not consider the faults of others, nor their doing or not doing good or bad deeds.

One should only consider whether one has done or not done good or bad deeds.

 

人の悪口を言わないで

自分のしたことや

しなかったことを

反省しよう

 

(DHAMMAPADA:पुप्फवग्गो/Pupphavagga/花)

 

फूल, चन्दन, चमेली आदिको बास हावा नपुगेको ठाउँमा जान सक्तैन किन्तु सत्पुरुषको सौजन्यरूपी सुगन्ध दशैँ दिशामा फैलिन्छ ।

पुप्फ़वग्गो (फ़ूलवर्ग)

The scent of flowers cannot go against the wind; nor the scent of sandalwood, nor of rhododendron (tagara), nor of jasmin (mallika); only the reputation of good people can go against the wind. The reputation of the virtuous ones (sappurisa) is wafted abroad in all directions. (Dhammapada, Pupphavagga, Verse 54)

花の香りは風に逆らわないが
風に逆らいどこにでも
香るものがあるだろうか?
善人の香りはどこでも香る

(ダンマパダ 4  54)

 

भरसक आफूभन्दा गुणी मानिसको सत्संगत् गर्नु, नभए आफू समानकोसँग सत्संगत् गर्नु , तर आफूभन्दा दुर्गुणीको सत्संगत् कहिल्यै नगर्नू , यस्ताको संगत गर्नुभन्दा त एक्लै हिंडनु जाति छ । धम्मपद, बालवग्गो (मूर्खवर्ग-६१)

 

If a person seeking a companion cannot fi nd one who is better than or equal to him, let him resolutely go on alone; there can be no companionship with a fool. Dhammapada, Balavagga (The Fool-61)

 

歩みつつ、もし自分よりすぐれた人か等しい人に出会わなかったなら、

独行を堅固に行なえ。愚か者との道連れはあってはならぬ。

(ダンマパダ, 第五章 愚か者-61)

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *